PT
BR
Pesquisar
Definições



atraseis

A forma atraseisé [segunda pessoa plural do presente do conjuntivo de atrasaratrasar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
atrasaratrasar
( a·tra·sar

a·tra·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Não dar expediente tão rápido como é devido. = DEMORARADIANTAR

2. Fazer retrogradar.

3. Alterar a hora de um relógio para antes do tempo que ele está a marcar. = RETARDARADIANTAR


verbo intransitivo

4. Ter (o relógio) movimento mais lento que o devido.ADIANTAR


verbo pronominal

5. Ficar para trás.

6. Chegar tarde.

7. Ter pagamentos em dívida.

etimologiaOrigem etimológica:atrás + -ar.

iconeConfrontar: atracar.
atraseisatraseis

Auxiliares de tradução

Traduzir "atraseis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Seríssimo ou seriíssimo?
Ambas as formas seríssimo e seriíssimo podem ser consideradas correctas como superlativo absoluto sintético do adjectivo sério.

O superlativo absoluto sintético simples, isto é, o grau do adjectivo que exprime, através de uma só palavra, o elevado grau de determinado atributo, forma-se pela junção do sufixo -íssimo ao adjectivo (ex.: altíssimo).

No caso de grande número de adjectivos terminados em -eio e em -io, a forma gerada apresenta geralmente dois ii, um pertencente ao adjectivo, o outro ao sufixo (ex.: cheiíssimo, feiíssimo, maciíssimo, vadiíssimo).

Há alguns adjectivos, porém, como sério, que podem gerar duas formas de superlativo absoluto sintético: seriíssimo ou seríssimo. No entanto, como é referido por Celso Cunha e Lindley Cintra na sua Nova Gramática do Português Contemporâneo (Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 260), parece haver uma maior aceitação das formas com apenas um i: “Em lugar das formas superlativas seriíssimo, necessariíssimo e outras semelhantes, a língua actual prefere seríssimo, necessaríssimo, com um só i”. O mesmo sucede com necessário, ordinário, precário ou sumário, por exemplo.




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).