PT
BR
    Definições



    alheasse

    A forma alheassepode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de alhearalhear] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de alhearalhear].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    alhearalhear
    ( a·lhe·ar

    a·lhe·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Transmitir direito de propriedade; tornar alheio. = CEDER, ALIENAR

    2. Provocar perturbação intensa. = DESVAIRAR


    verbo transitivo e pronominal

    3. Afastar a atenção de algo ou alguém. = ABSTRAIR, ALIENAR, DISTRAIR


    verbo pronominal

    4. Tornar-se alheio ou indiferente a tudo; ficar como fora de si. = DESINTERESSAR-SEINTERESSAR-SE, PARTICIPAR

    5. Apartar-se, desviar-se.

    etimologiaOrigem:latim alieno, -are, transmitir direito de propredade, vender, ceder, alterar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "alheasse" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.