PT
BR
    Definições



    suada

    A forma suadapode ser [feminino singular de suadosuado] ou [feminino singular particípio passado de suarsuar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    suarsuar
    ( su·ar

    su·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Estar em suor; libertar suor. = PERSPIRAR, TRANSPIRAR

    2. Verter um líquido. = DESTILAR, RESSUDAR, RESSUMBRAR

    3. [Figurado] [Figurado] Trabalhar muito. = AFADIGAR-SE, LIDAR


    verbo transitivo

    4. Deitar pelos poros. = TRANSPIRAR

    5. Expelir à maneira de suor. = DESTILAR

    6. Adquirir ou conseguir à custa do suor ou do trabalho.

    etimologiaOrigem: latim sudo, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: soar.
    Significado de suarSignificado de suar
    suadosuado
    ( su·a·do

    su·a·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que tem suor ou que suou.

    2. Que provocou suor.

    3. [Figurado] [Figurado] Adquirido ou feito a muito custo ou com muito trabalho.

    etimologiaOrigem: particípio de suar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: soado.
    Significado de suadoSignificado de suado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "suada" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?