PT
BR
Pesquisar
Definições



soletrada

A forma soletradapode ser [feminino singular de soletradosoletrado] ou [feminino singular particípio passado de soletrarsoletrar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
soletrarsoletrar
( so·le·trar

so·le·trar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Ler, pronunciando separadamente as letras ou juntando as letras em sílabas. = DELETREAR

2. Ler mal ou com dificuldade. = DELETREAR

3. Ler lentamente.

4. Começar a compreender.

5. Ler soletrando as palavras.

etimologiaOrigem etimológica: só + letra + -ar.
soletradosoletrado
( so·le·tra·do

so·le·tra·do

)


adjectivoadjetivo

Que se soletrou.

etimologiaOrigem etimológica: particípio de soletrar.
soletradasoletrada

Auxiliares de tradução

Traduzir "soletrada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Agradeço, se possível, que me esclareçam sobre o significado e origem da palavra "sôbolos", agora tão em voga pelo lançamento da última obra do escritor Lobo Antunes e tão conhecida na expressão primeira de Camões.
A palavra sôbolos corresponde à flexão do masculino plural de sôbolo. Esta é uma forma do português antigo, contracção da preposição sobre com artigo definido antigo lo e pode ter as flexões sôbola, sôbolos, sôbolas, equivalentes, respectivamente, a sobre a, sobre os, sobre as.

É de referir que a recente obra de António Lobo Antunes (Sôbolos Rios Que Vão) retoma o primeiro verso de uma redondilha de Camões que, em algumas edições com actualização gráfica, é por vezes transcrito "Sobre os rios que vão".