Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

soles

solessoles | n. m. 2 núm.
2ª pess. sing. pres. conj. de solarsolar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

so·les so·les


nome masculino de dois números

Peça de madeira a que se prendem os bois quando o carro ou o arado leva mais de uma junta.


so·lar so·lar 2


(latim solaris, -e)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Relativo ou pertencente ao sol.


so·lar so·lar 5

- ConjugarConjugar

(solo, jogo + -ar)
verbo intransitivo

[Jogos]   [Jogos]  Ganhar ao solo.


so·lar so·lar 3


(sola + -ar)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo à sola ou planta do pé.

verbo transitivo

2. Pôr solas em (calçado).

verbo transitivo e intransitivo

3. [Brasil]   [Brasil]  Deixar ou ficar duro, mal cozido ou murcho (ex.: sei lá se foi o corante que solou o bolo; a massa não vai solar).


so·lar so·lar 6


(sol, moeda + -ar)
nome masculino

[Economia]   [Economia]  Antiga unidade monetária do Peru, em vigor até 1986. = SOL


so·lar so·lar 4

- ConjugarConjugar

(solo, composição para solista + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

Executar um solo (ex.: ele sabe solar o hino na guitarra; foi a primeira vez que a bailarina solou).


so·lar so·lar 1


(solo, terra + -ar)
nome masculino

1. Terreno onde se eleva ou se elevou a casa de uma família nobre ou de importância.

2. A própria habitação dessa família.

3. [Figurado]   [Figurado]  Assento.

4. [Figurado]   [Figurado]  Origem; berço.

5. [Figurado]   [Figurado]  Princípio.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "soles" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Las heridas quemaban como soles a las cinco de la tarde, y el gentío rompía las ventanas a las...

Em Estação Cronográfica

Na tarde de Soles , a polícia interveio na rue Jean-Deprat em Leers para prender um homem suspeito...

Em GLADIUS

...cerca de 50 manifestantes reuniu-se em frente ao Tribunal do Condado de Kenosha no Soles para marchar contra aquilo a que chamaram «injustiça» na decisão de um júri de...

Em GLADIUS

...Floral Skirt Outfits Floral Maxi Skirt Long Floral Skirt Summer Maxi Skirt Outfit Upbeat Soles Orlando Florida Fashion Blog Maxi Skirt Outfit Summer Summer Outfits Women 30s Summer Outfits...

Em poeirasglass

...faca, para semear o pânico no centro de Piacenza, na noite de Halloween, entre Soles , 31 de Outubro

Em GLADIUS
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Qual é o diminutivo da palavra foto? Esse diminutivo é masculino ou feminino?
A adjunção de sufixos diminutivos não altera as propriedades morfossintácticas do derivante, que são herdadas pelo derivado. Assim, por exemplo, os sufixos -inho e -zinho alteram apenas a informação semântica (o juízo de valor que se faz sobre a forma de base a que se juntam), mantendo a mesma categoria sintáctica e o mesmo género do derivante: quando se associam a um adjectivo geram um adjectivo (moderno/a - moderninho/a - modernozinho/a), quando se associam a um nome geram um nome (papel - papelinho - papelzinho) e quando se associam a um advérbio geram um advérbio (devagar - devagarinho - devagarzinho).

Tradicionalmente, os sufixos -inho e -zinho são considerados o mesmo, sendo a consoante -z- encarada como um elemento de ligação, pelo que a forma -zinho é tida como uma variante de -inho. No entanto, o seu emprego é distinto, já que se associam a diferentes formas de base, o que faz deles mais do que meras variantes. O sufixo -inho associa-se a radicais, mantendo sempre a vogal da forma de base no caso de palavras de tema em -a ou -o (ex.: um livro - um livrinho; uma caneta - uma canetinha; um pijama - um pijaminha; uma tribo - uma tribinho) e, no caso de palavras de tema em -e ou de tema nulo, substituindo a vogal da forma de base por -a e por -o, consoante os valores de feminino e masculino, respectivamente, da palavra de base (ex.: um sabonete - um sabonetinho; uma semente - uma sementinha; um anel - um anelinho; uma espiral - uma espiralinha). O sufixo -zinho associa-se a palavras (e não a radicais), mantendo a vogal temática de acordo com o género da palavra de base (ex.: um livro - um livrozinho; uma caneta - uma canetazinha; um pijama - um pijamazinho; uma tribo - uma tribozinha; um sabonete - um sabonetezinho; uma semente - uma sementezinha; um anel - um anelzinho; uma espiral - uma espiralzinha). O mesmo é válido para os sufixos -ito e -zito.

Posto isto, o substantivo feminino foto (redução de fotografia) pode apresentar vários diminutivos, consoante os sufixos usados, sendo todos femininos: uma foto - uma fotinho, uma fotozinha, uma fotito, uma fotozita. Não há muitos substantivos femininos terminados em -o (para além de foto e tribo, a lista inclui expo (redução de exposição), imago, libido, moto, virago e pouco mais) e o seu uso no grau diminutivo não é dos mais frequentes, o que justifica as hesitações e, por vezes, as incorrecções de alguns falantes.




Gostaria de saber qual o plural de esfíncter: esfíncteres ou esfincteres? Tem ou não tem acento?
Os dois plurais de esfíncter estão abonados por obras de referência, e qualquer um deles é válido.

A flexão do plural provoca, em algumas palavras esdrúxulas terminadas em -r ou -n no singular, o deslocamento do acento tónico para a terceira sílaba a contar do fim da palavra (ex.: especímenes, plural de espécimen, lucíferes, plural de lúcifer) ou para a segunda sílaba a contar do fim da palavra (ex.: juniores, plural de júnior), uma vez que, em português, as palavras isoladas têm acentuação tónica numa das três últimas sílabas.

Aparentemente, por se tratar de uma palavra grave, não haveria necessidade de alterar a acentuação do plural da palavra esfíncter, mas Rebelo Gonçalves, no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), referência maior para a lexicografia portuguesa, regista esfincteres como plural de esfíncter, à semelhança de, por exemplo, caracteres, plural de carácter, que constitui um caso excepcional na língua. Esta é também a opção seguida pela a edição portuguesa do Dicionário Houaiss.

Outras importantes obras de referência, como o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (Lisboa: Âncora Editora, 2001) e a maioria das obras lexicográficas publicadas em Portugal e no Brasil, registam no entanto esfíncteres como plural de esfíncter, não acrescentando esta palavra à reduzida lista de excepções.

pub

Palavra do dia

per·ca·li·na per·ca·li·na


(francês percaline)
nome feminino

Tecido de algodão, leve e lustroso, empregado sobretudo em forros e em encadernações de livros.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/soles [consultado em 20-01-2022]