PT
BR
Pesquisar
Definições



selos

A forma selosé [masculino plural de seloselo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
seloselo
|ê| |ê|
( se·lo

se·lo

)
Imagem

Pequeno pedaço de papel, geralmente autocolante, usado para franquiar remessas postais.


nome masculino

1. Peça onde estão gravados em relevo um ou mais elementos gráficos ou escritos, usada para marcar ou fechar documentos. = CARIMBO, CHANCELA, SINETE

2. Marca deixada por essa peça. = CARIMBO, CHANCELA

3. Marca estampada.

4. Pequeno pedaço de papel usado como prova de pagamento de imposto ou taxa (ex.: selo fiscal). = ESTAMPILHA

5. Pequeno pedaço de papel, geralmente autocolante, usado para franquiar remessas postais.Imagem = ESTAMPILHA

6. Aquilo que serve para selar ou fechar e indicar inviolabilidade, autenticidade ou qualidade (ex.: selo da garrafa; selo violado).

7. Sinal particular que distingue algo ou alguém. = CUNHO, DISTINTIVO, MARCA

8. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Marca de matéria fecal na roupa, geralmente interior (ex.: selo na cueca).

9. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pancada dada na face com a mão (ex.: que vontade de lhe enfiar um selo naquelas trombas).


selo branco

Peça destinada a autenticar ou oficializar um documento através de marca em relevo no papel, sem uso de tinta.Imagem

Marca em relevo no papel deixada por essa peça.

etimologiaOrigem etimológica: latim sigillum, -i, estatueta, sinete, marca, sinal.
iconeConfrontar: zelo.
selosselos

Auxiliares de tradução

Traduzir "selos" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.