PT
BR
Pesquisar
Definições



redais

A forma redaisé [segunda pessoa plural do presente do indicativo de redarredar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
redar1redar1
( re·dar

re·dar

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Tornar a dar (ex.: redar as cartas).

etimologiaOrigem etimológica:re- + dar.
Ver também resposta à dúvida: "provêem" segundo o Acordo Ortográfico de 1990.
redar2redar2
( re·dar

re·dar

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

[Pesca] [Pesca] Lançar a rede.

etimologiaOrigem etimológica:rede + -ar.
Ver também resposta à dúvida: "provêem" segundo o Acordo Ortográfico de 1990.
redar3redar3
( re·dar

re·dar

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Antigo] [Antigo] [Agricultura] [Agricultura] Cavar de novo, mas ligeiramente para tirar a erva (ex.: redar a vinha). = REDRAR, RENDAR

etimologiaOrigem etimológica:latim reitero, -are, repetir.
Ver também resposta à dúvida: "provêem" segundo o Acordo Ortográfico de 1990.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.