PT
BR
Pesquisar
Definições



ratificaram

A forma ratificarampode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de ratificarratificar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de ratificarratificar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ratificarratificar
( ra·ti·fi·car

ra·ti·fi·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer a ratificação ou a validação de (ex.: o Presidente da República já ratificou a lei). = CONFIRMAR, VALIDAR

2. [Direito] [Direito] Aprovar de modo oficial os termos e condições de (ex.: Portugal ratificou o Acordo Ortográfico de 1990).

3. Comprovar, corroborar (ex.: os testes ratificam a eficácia da vacina).

4. Reafirmar o que se disse ou declarou (ex.: a professora ratificou o dia do exame).

etimologiaOrigem etimológica:latim ratifico, -are.

iconeConfrontar: rectificar.
ratificaramratificaram

Auxiliares de tradução

Traduzir "ratificaram" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.