PT
BR
Pesquisar
Definições



vacina

A forma vacinapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de vacinarvacinar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de vacinarvacinar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vacinavacina
( va·ci·na

va·ci·na

)


nome feminino

1. [Pouco usado] [Pouco usado] [Medicina, Veterinária] [Medicina, Veterinária] Doença da vaca ou do cavalo que se pode transmitir ao homem e que lhe confere a imunidade contra a varíola.

2. [Pouco usado] [Pouco usado] [Medicina] [Medicina] Líquido seroso, proveniente de uma pústula, que se desenvolve nas tetas da vaca, e que se emprega por meio de inoculação para preservar da varíola.

3. [Medicina, Veterinária] [Medicina, Veterinária] Preparação que contém substância ou microrganismo que, inoculado num indivíduo, lhe confere imunidade contra uma determinada doença (ex.: vacina antidiftérica; vacina antitetânica; vacina anti-rábica).

4. Acto ou efeito de vacinar ou de se vacinar (ex.: ficou com uma marca da vacina no braço). = VACINAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:francês vaccine, do latim científico [variola] vaccina, varíola das vacas.

Ver também resposta à dúvida: pronúncia de vacina.
vacinarvacinar
( va·ci·nar

va·ci·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dar ou receber uma vacina (ex.: vacinar a população; vacinou-se contra a gripe sazonal).

2. [Figurado] [Figurado] Deixar ou ficar com defesa ou insensibilidade em relação a algo. = DEFENDER, IMUNIZAR, PROTEGER

etimologiaOrigem etimológica:vacina + -ar.

vacinavacina

Auxiliares de tradução

Traduzir "vacina" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.