PT
BR
    Definições



    percebes

    A forma percebespode ser [masculino plural de percebepercebe] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de perceberperceber].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    perceberperceber
    |ê| |ê|
    ( per·ce·ber

    per·ce·ber

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Receber impressão por algum dos sentidos.

    2. Conhecer, entender, compreender.

    3. Ver.

    4. Ouvir.

    5. Aperceber.

    6. Auferir, cobrar, embolsar-se de.

    7. [Antigo] [Antigo] Avisar.


    deixar perceber

    Dar a entender.

    etimologiaOrigem: latim percipio, -ere.
    Significado de perceberSignificado de perceber

    Secção de palavras relacionadas

    percebepercebe
    |ê| |ê|
    ( per·ce·be

    per·ce·be

    )
    Imagem

    Crustáceo da ordem dos cirrípedes (Pollicipes pollicipes) que se assemelha exteriormente a um molusco (devido à sua concha calcária), comestível, que vive preso aos destroços e rochedos marinhos por um forte pedúnculo, que é a parte comestível.


    nome masculino

    [Zoologia] [Zoologia] Crustáceo da ordem dos cirrípedes (Pollicipes pollicipes) que se assemelha exteriormente a um molusco (devido à sua concha calcária), comestível, que vive preso aos destroços e rochedos marinhos por um forte pedúnculo, que é a parte comestível.Imagem = PERCEBA, PERCEVE

    etimologiaOrigem: latim *pollicipes, -edis, de pollex, -icis, dedo polegar + pes, pedis, pé.
    Significado de percebeSignificado de percebe

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "percebes" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual é o significado da palavra viochene? E de cagarra?