PT
BR
Pesquisar
Definições



ouriço

A forma ouriçopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de ouriçarouriçar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ouriçoouriço
( ou·ri·ço

ou·ri·ço

)
Imagem

BotânicaBotânica

Invólucro espinhoso de alguns frutos.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Invólucro espinhoso de alguns frutos.Imagem

2. [Zoologia] [Zoologia] Género de mamíferos insectívoros da família dos erinacídeos com o corpo coberto de espinhos no dorso.Imagem = OURIÇO-CACHEIRO

3. [Zoologia] [Zoologia] Animal marinho, do ramo dos equinodermos, com testo calcário globuloso, coberto de espinhos móveis e cujas glândulas reprodutoras são comestíveis.Imagem = OURIÇO-DO-MAR

4. [Militar] [Militar] Obstáculo militar ou de forças de segurança, feito com traves cruzadas eriçadas de pontas de ferro.

5. [Militar] [Militar] Pesada máquina de guerra usada antigamente para o assédio às muralhas.

6. [Figurado] [Figurado] Pessoa empertigada ou difícil.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: OIRIÇO

etimologiaOrigem etimológica: latim ericius, -i.
ouriçarouriçar
( ou·ri·çar

ou·ri·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tornar ou ficar semelhante a um ouriço.

2. Deixar ou ficar com os pêlos ou cabelos espetados ou levantados. = ENCRESPAR, ERIÇARDESENRIÇAR, DESRIÇAR

3. Provocar ou sentir irritação. = ENERVAR, IRRITARACALMAR

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Causar ou sentir agitação ou excitação. = AGITAR, ANIMAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ENOIRIÇAR, ENOURIÇAR, OIRIÇAR

etimologiaOrigem etimológica: ouriço + -ar.
ouriçoouriço

Auxiliares de tradução

Traduzir "ouriço" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.



Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).