PT
BR
    Definições



    microscopicamente

    A forma microscopicamentepode ser [derivação de microscópicomicroscópico] ou [advérbio].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    microscopicamentemicroscopicamente
    ( mi·cros·co·pi·ca·men·te

    mi·cros·co·pi·ca·men·te

    )


    advérbio

    De modo microscópico.

    etimologiaOrigem: microscópico + -mente.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de microscopicamenteSignificado de microscopicamente
    microscópicomicroscópico
    ( mi·cros·có·pi·co

    mi·cros·có·pi·co

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo a microscopia.

    2. Feito com o auxílio do microscópio.

    3. Que só pode ser visto com o microscópio.

    4. Excessivamente pequeno. = MÍNIMO, MINÚSCULODESCOMUNAL, ENORME, GRANDE

    5. [Figurado] [Figurado] Que tem vista penetrante.

    etimologiaOrigem: microscopia + -ico.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de microscópicoSignificado de microscópico


    Dúvidas linguísticas


    Como se deve chamar o acto de colocar/retirar uma arma no coldre? Coldrear/sacar?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?