PT
BR
Pesquisar
Definições



maronês

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
maronêsmaronês
( ma·ro·nês

ma·ro·nês

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ao Marão, serra portuguesa situada no interior norte de Portugal, entre as regiões do Douro Litoral e de Trás-os-Montes e Alto Douro.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. [Zootecnia] [Zootecnia] Diz-se de ou gado vacum, da região da Serra do Marão, de constituição robusta, pelagem escura, cabeça larga, marrafa curta e avermelhada, mucosas pigmentadas, barbela bem desenvolvida e chifres projectados horizontalmente, de pontas reviradas para cima e para fora (ex.: boi maronês; duas maronesas pastavam na encosta).

vistoFeminino: maronesa. Plural: maroneses.
etimologiaOrigem etimológica:Marão, topónimo.
iconFeminino: maronesa. Plural: maroneses.


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.