Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
heurísticaheurística | s. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

heu·rís·ti·ca heu·rís·ti·ca
(feminino de heurístico)
nome feminino

1. Arte de inventar ou descobrir.

2. Método que pretende levar a inventar, descobrir ou a resolver problemas.

3. Processo pedagógico que pretende encaminhar o aluno a descobrir por si mesmo o que se quer ensinar, geralmente através de perguntas.

4. [História]   [História]  Procura de fontes documentais.


SinónimoSinônimo Geral: EURÍSTICA


heu·rís·ti·co heu·rís·ti·co
(grego heurísko, descobrir, inventar, obter)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo à heurística. = HEURÉTICO

2. Diz-se do processo pedagógico de encaminhar o aluno a descobrir por si mesmo o que se quer ensinar, geralmente através de perguntas.


SinónimoSinônimo Geral: EURÍSTICO

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "heurística" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Em conversa com amigos ouvi alguém dizer que avestruz é um nome masculino "o avestruz". Numa pesquisa na net confirmei que realmente é masculino mas em Portugal tem a designação no feminino " a avestruz". Poderiam por favor elucidar-me nesta questão?
O vocábulo português avestruz provém do substantivo masculino espanhol avestruz. Por sua vez, o vocábulo espanhol deriva de ave + estrutz, termo occitano proveniente do latim struthio,-onis, também masculino, e este do grego strouthíon, -onos, redução de strouthokámelos (de strouthós “pardal” + kámelos “camelo”), vocábulo masculino e feminino.

A generalidade dos dicionários e vocabulários de língua portuguesa consultados (Vocabulário da Língua Portuguesa, Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, etc.) regista avestruz como palavra masculina ou feminina (este avestruz ou esta avestruz). As excepções parecem ser a obra brasileira Dicionário de Usos do Português do Brasil (São Paulo: Editora Ática, 2002), que regista avestruz apenas como substantivo masculino, e a obra portuguesa Novo Grande Dicionário da Língua Portuguesa Conforme Acordo Ortográfico (Lisboa: Texto Editores, 2007), que regista avestruz apenas como substantivo feminino.

Pesquisas em corpora e em motores de pesquisa da Internet revelam que, apesar de o género masculino (o avestruz) ser mais usado no português do Brasil e de o género feminino (a avestruz) ser mais comum no português europeu, há ocorrências consideráveis deste substantivo nos dois géneros em páginas portuguesas e brasileiras.




Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?
O verbo servir na frase que indica está a ser utilizado com o significado “ter (algo) uma função ou objectivo; ser útil ou conveniente para determinado fim”. Nesta acepção, o verbo pode ser utilizado como transitivo indirecto (ex.: o elogio serviu de estímulo) ou como intransitivo (ex.: este copo não serve). A utilização do verbo regendo o objecto indirecto de utilidade, para além de pouco usual, parece revestir-se de alguma redundância, porque o verbo servir já contém em si a noção de utilidade ou conveniência. Geralmente, o verbo nessa acepção é usado com um objecto que especifica a utilidade atribuída ao sujeito (na frase acima referida, o sujeito o elogio tem uma utilidade que é especificada pelo objecto de estímulo).

Outra redundância parece existir em de alguma utilidade e proveito, dado que a palavra proveito não parece introduzir aqui informação que utilidade já não tenha introduzido. Mais usual e menos problemática seria a utilização do verbo ter em substituição do verbo servir: a primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele tenha utilidade (e sirva à administração da faixa costeira).

pub

Palavra do dia

me·nar·ca me·nar·ca
(grego men, menós, mês + grego arkhê, -ês, começo, origem)
nome feminino

[Fisiologia]   [Fisiologia]  Primeira menstruação (ex.: menarca aos 11 anos e coitarca aos 19 anos).

Confrontar: monarca.
pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/heur%C3%ADstica [consultado em 05-07-2020]