PT
BR
    Definições



    ficássemos

    A forma ficássemosé [primeira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de ficarficar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    ficarficar
    ( fi·car

    fi·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo e pronominal

    1. Permanecer; não sair de.

    2. Restar.

    3. Assentar, combinar.

    4. Chegar, não passar de.

    5. Achar-se.

    6. Estar.

    7. Deter-se, parar.

    8. Tornar-se em.

    9. Obter o resultado (indicado pelo adjectivo).

    10. Afiançar, responsabilizar-se.

    11. [Jogos] [Jogos] Não pedir mais cartas.

    12. Desistir (ao bilhar) de fazer trinta-e-um, procurando matar o parceiro que deixa a bola.


    verbo pronominal

    13. Não ter reacção ou resposta.


    verbo transitivo e intransitivo

    14. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Manter relacionamento amoroso sem compromisso (ex.: você ficou com alguém na festa? Eles já ficaram algumas vezes).

    etimologiaOrigem: latim vulgar *figicare, do latim figo, -ere, pregar, cravar, prender, segurar.
    Significado de ficarSignificado de ficar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ficássemos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?