PT
BR
Pesquisar
Definições



exprimiria

A forma exprimiriapode ser [primeira pessoa singular do condicional de exprimirexprimir] ou [terceira pessoa singular do condicional de exprimirexprimir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
exprimirexprimir
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·pri·mir

ex·pri·mir

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo e pronominal

1. Manifestar os seus sentimentos, as suas expressões por palavras ou gestos.

2. Manifestar por meio de um trabalho de arte.

3. Dar a conhecer. = COMUNICAR


verbo pronominal

4. Fazer conhecer as suas ideias ou sentimentos.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EXPRESSAR
sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: CALAR, SILENCIAR

etimologiaOrigem etimológica:latim exprimo, -ere, espremer, fazer sair, pronunciar, arrancar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "exprimiria" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).