PT
BR
    Definições



    escotismo

    A forma escotismoé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    escotismo1escotismo1
    ( es·co·tis·mo

    es·co·tis·mo

    )


    nome masculino

    [Filosofia] [Filosofia] Conjunto das opiniões do filósofo escocês John Duns Scotus ou Escoto (1266-1308).

    etimologiaOrigem:Escoto, antropónimo + -ismo.

    Secção de palavras relacionadas

    escotismo2escotismo2
    ( es·co·tis·mo

    es·co·tis·mo

    )


    nome masculino

    1. Movimento fundado por Baden-Powell (1857-1941), destinado a desenvolver a cultura física, intelectual, cívica e moral de crianças e jovens, por meio de exercícios físicos.

    2. Qualquer movimento de escoteiros, de princípios semelhantes a esse movimento.

    = SinónimoSinônimo geral: ESCOTEIRISMO, ESCUTEIRISMO, ESCUTISMO

    etimologiaOrigem:escote + -ismo.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: escoteiro ou escuteiro? escotista ou escutista?.

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.