PT
BR
Pesquisar
    Definições



    corrompe-me

    A forma corrompe-mepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de corrompercorromper] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de corrompercorromper].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    corrompercorromper
    |ê| |ê|
    ( cor·rom·per

    cor·rom·per

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Alterar ou alterar-se para um estado ética ou moralmente negativo. = CONTAMINAR, PERVERTER, VICIAR

    2. Tornar ou ficar podre. = ESTRAGAR


    verbo transitivo

    3. Oferecer algo, geralmente dinheiro ou bens, para que se faça ou consiga uma coisa ilegal. = PEITAR, SUBORNAR

    4. Seduzir para conseguir algo.

    etimologiaOrigem etimológica: latim corrumpo, -ere, destruir, fazer rebendar, estragar, alterar.
    Significado de corromper
   Significado de corromper

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "corrompe-me" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual é o feminino de maestro?