PT
BR
    Definições



    coima-a

    A forma coima-apode ser [feminino singular de coimacoima], [segunda pessoa singular do imperativo de coimarcoimar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de coimarcoimar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    coimarcoimar
    ( coi·mar

    coi·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Impor coima a.

    2. Atribuir qualidades negativas a. = TACHAR

    3. Castigar, punir.

    4. Culpar.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ACOIMAR, ENCOIMAR

    etimologiaOrigem: coima + -ar.
    Significado de coimarSignificado de coimar

    Secção de palavras relacionadas

    coimacoima
    ( coi·ma

    coi·ma

    )


    nome feminino

    1. Castigo ou pena que consiste num pagamento; sanção pecuniária. = MULTA

    2. Multa que se impõe ao dono de animais que invadem terreno alheio.

    3. [Brasil] [Brasil] Entrada de cada parceiro no jogo.

    etimologiaOrigem: latim calumnia, -ae, calúnia.
    Significado de coimaSignificado de coima

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "coima-a" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Tenho uma dúvida com uma forma verbal: mante-lo-à (inserido numa frase do tipo este jogo mante-lo-à entretido durante séculos). É apenas com um acento no A e é um acento grave, certo? Agradecia imenso se me enviassem a forma correcta de escrever esta forma verbal e já agora, que regra é que se aplica na formulação e conjugação destes tempos verbais menos usuais.