PT
BR
Pesquisar
Definições



aldrabaram

A forma aldrabarampode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de aldrabaraldrabar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de aldrabaraldrabar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aldrabar1aldrabar1
( al·dra·bar

al·dra·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Executar mal (qualquer coisa).


verbo intransitivo

2. Falar confusamente.

3. Mentir muito.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ALDRAVAR

etimologiaOrigem etimológica:aldrabão + -ar.

iconeConfrontar: albardar.
aldrabar2aldrabar2
( al·dra·bar

al·dra·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fechar com aldraba.

2. Pôr aldraba em.

3. Chamar alguém, usando a aldraba.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ALDRAVAR

etimologiaOrigem etimológica:aldraba + -ar.

iconeConfrontar: albardar.
aldrabaramaldrabaram

Auxiliares de tradução

Traduzir "aldrabaram" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.
A questão que nos coloca não tem uma resposta peremptória, originando muitas vezes dúvidas quer nos falantes quer nos gramáticos que analisam este tipo de estruturas.

João Andrade Peres e Telmo Móia, na sua obra Áreas Críticas da Língua Portuguesa (Lisboa, Editorial Caminho, 1995, pp. 484-488), dedicam-se, no capítulo que diz respeito aos problemas de concordância com sujeitos de estrutura de quantificação complexa, à análise destes casos com a expressão n por cento seguida de um nome plural. Segundo eles, nestes casos em que se trata de um numeral plural (ex.: noventa) e um nome encaixado também plural (professores), a concordância deverá ser feita no plural (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se), apesar de referirem que há a tendência de alguns falantes para a concordância no singular (ex.: noventa por cento dos professores manifestou-se). Nos casos em que a expressão numeral se encontra no singular, a concordância poderá ser realizada no singular (ex.: um por cento dos professores manifestou-se) ou no plural, com o núcleo nominal encaixado (ex.: um por cento dos professores manifestaram-se). Há, no entanto, casos, como indicam os mesmos autores, em que a alternância desta concordância não é de todo possível, sendo apenas correcta a concordância com o núcleo nominal que segue a expressão percentual (ex.: dez por cento do parque ardeu, mas não *dez por cento do parque arderam).

Face a esta problemática, o mais aconselhável será talvez realizar a concordância com o nome que se segue à expressão "por cento", visto que deste modo nunca incorrerá em erro (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se, um por cento dos professores manifestaram-se, dez por cento da turma reprovou no exame, vinte por cento da floresta ardeu). De acordo com Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, p. 566), esta será também a tendência mais comum dos falantes de língua portuguesa.