PT
BR
Pesquisar
Definições



Salina

A forma Salinapode ser [feminino singular de salinosalino], [segunda pessoa singular do imperativo de salinarsalinar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de salinarsalinar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
salinasalina
( sa·li·na

sa·li·na

)
Imagem

MarnotagemMarnotagem

Terreno onde se represa a água do mar para extracção de sal.


nome feminino

1. [Marnotagem] [Marnotagem] Terreno onde se represa a água do mar para extracção de sal.Imagem = MARINHA

2. Monte de sal.

3. [Figurado] [Figurado] Coisa muito salgada.

salinarsalinar
( sa·li·nar

sa·li·nar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Cristalizar (a safra do sal).

etimologiaOrigem etimológica:salino + -ar.
salinosalino
( sa·li·no

sa·li·no

)


adjectivoadjetivo

1. Que contém sal.

2. Da natureza do sal.

3. Nascido à beira-mar.

4. [Brasil] [Brasil] Que tem o pêlo salpicado de pintas brancas.

etimologiaOrigem etimológica:latim salinus, -a, -um.
Confrontar: calino.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Salina" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).