PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "SALDAR-SE-TE" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    zerado | adj.

    Que se zerou....


    débito | n. m.

    Quantia que se deve....


    défice | n. m.

    Saldo negativo no orçamento do Estado....


    deve | n. m.

    Existência (em casa comercial)....


    saldo | n. m. | adj.

    Resto....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?