PT
BR
    Definições



    Escondido

    A forma Escondidopode ser [masculino singular particípio passado de esconderesconder], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    escondidoescondido
    ( es·con·di·do

    es·con·di·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se escondeu.

    2. Que está fora da vista ou do alcance. = ÁBDITO, OCULTO, RECESSO


    nome masculino

    3. [Brasil] [Brasil] [Jogos] [Jogos] Jogo em que uma pessoa deve encontrar os outros, que se esconderam. = ESCONDIDAS

    etimologiaOrigem: particípio de esconder.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de escondidoSignificado de escondido
    esconderesconder
    |ê| |ê|
    ( es·con·der

    es·con·der

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Ocultar ou ocultar-se para não ser achado ou visto.


    verbo transitivo

    2. Tirar da vista.

    3. Cobrir, tapar.

    4. [Figurado] [Figurado] Embeber; enterrar; disfarçar.


    verbo pronominal

    5. Ser ignorado ou passar despercebido.

    6. Não constar.

    etimologiaOrigem: latim abscondo, -ere.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de esconderSignificado de esconder

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Escondido" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me fosse esclarecida uma dúvida: - É correto falar ou escrever a expressão com vistas: ...disponibilizar o sistema com vistas ao monitoramento da dívida... Entendo como correta a expressão com vista, no singular, não compreendo o porquê do plural no com vistas. Como trabalho com auditoria e permanentemente emito relatórios, necessito saber como escrever corretamente, tanto que permaneço com o site Priberam aberto enquanto escrevo, para que possa esclarecer dúvidas gramaticais.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.