PT
BR
Pesquisar
Definições



tramada

A forma tramadapode ser [feminino singular de tramadotramado] ou [feminino singular particípio passado de tramartramar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tramartramar
( tra·mar

tra·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Entrelaçar os fios da trama com os da urdidura; tecer.

2. [Figurado] [Figurado] Maquinar; intrigar; enredar; armar.

tramadotramado
( tra·ma·do

tra·ma·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que foi tecido com trama. = ENTRELAÇADO

2. [Figurado] [Figurado] Que se tramou; que foi maquinado, urdido (ex.: farsa bem tramada).

3. [Informal] [Informal] Que foi enganado, roubado.

4. [Informal] [Informal] Que se encontra em situação difícil (ex.: se não entrego o trabalho a tempo, estou tramado). = ATRAPALHADO, LIXADO

5. [Informal] [Informal] Que é difícil, complicado (ex.: o teste era tramado; eles têm um feitio tramado). = LIXADO

6. [Informal] [Informal] Que tem mau feitio (ex.: o professor é tramado). = DANADO, LIXADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de tramar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tramada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.