PT
BR
    Definições



    gramada

    A forma gramadapode ser [feminino singular de gramadogramado], [feminino singular particípio passado de gramargramar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    gramadagramada
    ( gra·ma·da

    gra·ma·da

    )


    nome feminino

    Acto de gramar ou de trabalhar com a gramadeira.

    Secção de palavras relacionadas

    gramar1gramar1
    ( gra·mar

    gra·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pisar (o linho) com gramadeira. = TRILHAR

    2. [Informal] [Informal] Comer, beber, engolir.

    3. [Informal] [Informal] Aguentar, aturar, suportar.

    4. [Informal] [Informal] Gostar muito de (ex.: gramou à brava andar de avião). = CURTIRDESGRAMAR

    5. Levar (uma tareia).


    verbo intransitivo

    6. [Regionalismo] [Regionalismo] Chamar.

    7. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Clamar.

    etimologiaOrigem:etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    gramar2gramar2
    ( gra·mar

    gra·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    [Brasil] [Brasil] Cobrir(-se) de grama (ex.: mandou gramar o jardim; o terreno gramou-se). = RELVARDESGRAMAR

    etimologiaOrigem:grama + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    gramadogramado
    ( gra·ma·do

    gra·ma·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se gramou.

    2. Trilhado com gramadeira.

    3. Que é coberto de grama (ex.: terreno gramado). = RELVADO


    nome masculino

    4. [Brasil] [Brasil] Terreno onde cresce a grama. (Equivalente no português de Portugal: relvado.)

    5. [Brasil] [Brasil] Campo de jogos, especialmente de futebol, coberto de grama. (Equivalente no português de Portugal: relvado.)

    etimologiaOrigem:particípio de gramar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "gramada" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?