PT
BR
    Definições



    resenha

    A forma resenhapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de resenharresenhar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de resenharresenhar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    resenharesenha
    ( re·se·nha

    re·se·nha

    )


    nome feminino

    1. Enumeração.

    2. Relação.

    3. Descrição minuciosa.

    4. Resumo detalhado de um texto.

    5. Análise crítica de um artigo ou de uma obra (ex.: resenha de um livro). = RECENSÃO

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de resenhar.

    Secção de palavras relacionadas

    resenharresenhar
    ( re·se·nhar

    re·se·nhar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Referir minuciosamente.

    2. Fazer resenha de.

    3. Enumerar por partes.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "resenha" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?