PT
BR
Pesquisar
Definições



raramente

A forma raramentepode ser [derivação de raroraro] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
raramenteraramente
( ra·ra·men·te

ra·ra·men·te

)


advérbio

De modo raro; com pouca frequência.FREQUENTEMENTE

etimologiaOrigem etimológica:raro + -mente.

raroraro
( ra·ro

ra·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Que não fácil de encontrar. = INVULGARCOMUM, ORDINÁRIO, TRIVIAL, USUAL, VULGAR

2. Que não é abundante.

3. Que não é frequente.

4. Que tem muito mérito. = EXTRAORDINÁRIO

5. Que tem pouca densidade ou espessura. = RALODENSO, ESPESSO

6. Excêntrico; extravagante.


advérbio

7. Com pouca frequência (ex.: a neve cai raro nesta cidade). = RARAMENTEFREQUENTEMENTE


nome masculino

8. [Popular, Regionalismo] [Popular, Portugal: Regionalismo] [Entomologia] [Entomologia] Designação dada a vários insectos ortópteros da família dos grilotalpídeos, do género Gryllotalpa, que vivem debaixo da terra e se alimentam de raízes e larvas, sendo geralmente nocivos às plantações. = GRILO-RALO, GRILO-TOUPEIRA, RALO

etimologiaOrigem etimológica:latim rarus, -a, -um.

raramenteraramente

Auxiliares de tradução

Traduzir "raramente" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.