PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ramificarás" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    arboriforme | adj. 2 g.

    Que tem forma de árvore (ex.: ramificação arboriforme)....


    arbuscular | adj. 2 g.

    Ramificado como árvore....


    safeno | adj.

    Diz-se de nervo da perna e do pé, que é uma ramificação do nervo femural....


    uninervado | adj.

    Que tem uma só nervura, sem ramificações....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Vi a definição de ideal e constava "conjunto imaginário de perfeições que não podem ter realização completa". Queria confirmar com vocês, no caso, se o verbo "poder" não deveria conjugar com "conjunto"? Desta forma, seria "o conjunto não pode" ao invés de "o conjunto não podem". Ou existe a possibilidade de se concordar com "perfeições"? Me soa como o mesmo caso de conjugar "a maioria", em que também o verbo vai para o singular.