PT
BR
Pesquisar
Definições



orelhuda

A forma orelhudaé [feminino singular de orelhudoorelhudo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
orelhudoorelhudo
( o·re·lhu·do

o·re·lhu·do

)
Imagem

Que tem orelhas grandes (ex.: boneco orelhudo; raposa orelhuda).


adjectivoadjetivo

1. Que tem orelhas grandes (ex.: boneco orelhudo; raposa orelhuda).Imagem

2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] [Música] [Música] Que facilmente se recorda e se consegue reproduzir após a sua audição (ex.: canção orelhuda; refrão orelhudo).

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que é apelativo (ex.: discurso orelhudo).


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. [Depreciativo] [Depreciativo] Que ou quem denota estupidez ou é considerado pouco inteligente. = BURRO, ESTÚPIDO

5. Que ou quem teima com facilidade. = CABEÇUDO, CASMURRO, TEIMOSO


nome masculino

6. Burro.

7. Morcego.

etimologiaOrigem etimológica:orelha + -udo.

orelhudaorelhuda


Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.