PT
BR
Pesquisar
    Definições



    mobilizaras

    Será que queria dizer mobilizarás?

    A forma mobilizarasé [segunda pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de mobilizarmobilizar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mobilizarmobilizar
    ( mo·bi·li·zar

    mo·bi·li·zar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Pôr(-se) em movimento. = MOVER, MOVIMENTARIMOBILIZAR

    2. Pôr(-se) em acção ou em uso. = ACTIVAR, ENVOLVERDESMOBILIZAR

    3. Incitar(-se) à participação. = MOTIVAR, IMPULSIONAR

    4. [Militar] [Militar] Convocar para o serviço militar.DESMOBILIZAR

    5. [Economia] [Economia] Colocar (valor comercial) em circulação.IMOBILIZAR

    6. [Direito] [Direito] Transformar em bem móvel.

    etimologiaOrigem etimológica: francês mobiliser.
    Significado de mobilizar
   Significado de mobilizar
    iconeConfrontar: nobilizar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mobilizaras" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.