PT
BR
Pesquisar
    Definições



    infunda-mas

    A forma infunda-maspode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de infundirinfundir], [terceira pessoa singular do imperativo de infundirinfundir] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de infundirinfundir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    infundirinfundir
    ( in·fun·dir

    in·fun·dir

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Deitar um líquido dentro de um recipiente, ou sobre alguma coisa. = VAZAR, VERTER

    2. Pôr de molho, de infundice.

    3. Pôr de infusão (ex.: ferva a água, desligue o fogo e infunda as folhas por 10 minutos em panela com tampa).

    4. [Figurado] [Figurado] Causar, inspirar, incutir, insuflar (ex.: infundir pavor).


    verbo transitivo e pronominal

    5. [Figurado] [Figurado] Introduzir(-se), infiltrar(-se), penetrar.

    etimologiaOrigem etimológica: latim infundo, -ere, verter, deitar sobre ou deitar dentro de.
    Significado de infundir
   Significado de infundir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "infunda-mas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    A conjugação do verbo informar e a preposição de estão correctas nestas frases: a) informei-o de que a viagem foi adiada b) informo-os de que a viagem foi adiada c) informo-lhes de que a viagem foi adiada?