PT
BR
Pesquisar
Definições



imprimamos

A forma imprimamospode ser [primeira pessoa plural do imperativo de imprimirimprimir] ou [primeira pessoa plural do presente do conjuntivo de imprimirimprimir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
imprimirimprimir
( im·pri·mir

im·pri·mir

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo

1. Deixar representado e gravado (por meio de pressão).

2. Estampar.

3. Publicar; editar.

4. Gravar.

5. Incutir.

6. Transmitir.

7. Despertar (ideias, sentimentos).


verbo pronominal

8. Ficar gravado.

etimologiaOrigem etimológica:latim imprimo, -ere, aplicar, apertar sobre ou contra, gravar, marcar.

Ver também resposta à dúvida: impresso/imprimido.
imprimamosimprimamos

Auxiliares de tradução

Traduzir "imprimamos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.