PT
BR
    Definições



    impasse-nos

    A forma impasse-nospode ser [masculino singular de impasseimpasse], [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de imparimpar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de imparimpar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    imparimpar
    ( im·par

    im·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Fazer soluçar ou soluçar convulsivamente.


    verbo intransitivo

    2. Abafar, respirar a custo.

    3. Encher-se de comida ou bebida.


    verbo transitivo

    4. [Figurado] [Figurado] Mostrar-se soberbo, petulante ou desdenhoso.

    etimologiaOrigem:espanhol hipar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: ímpar.
    impasseimpasse
    ( im·pas·se

    im·pas·se

    )


    nome masculino

    1. Situação que impede ou dificulta algo. = DIFICULDADE, EMBARAÇO, EMPECILHO

    2. Situação ou negociação sem solução à vista.

    3. Rua sem saída.

    etimologiaOrigem:francês impasse.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "impasse-nos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Na conjugação do verbo ver numa frase que começa com "se", qual das opções é a correta: "Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava". ou "Se ela ver você aqui..."?