PT
BR
Pesquisar
Definições



garotinho

A forma garotinhoé [derivação masculino singular de garotogaroto].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
garotogaroto
|ô| |ô|
( ga·ro·to

ga·ro·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que brinca ou vadia pelas ruas; endiabrado, traquinas, travesso.


nome masculino

2. Gaiato, rapaz, vadio.

3. [Informal] [Informal] Petiz.

4. [Figurado] [Figurado] Indivíduo malcriado e atrevido.

5. Café com leite servido em chávena pequena. = PINGO


garoto de programa

[Brasil] [Brasil] Homem ou jovem que vende os seus serviços sexuais sem se expor na rua, geralmente com negociação ou marcação.

vistoPlural: garotos |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
iconPlural: garotos |ô|.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:garotada, garotagem, garotio.


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.