Auxiliares de tradução

    Traduzir "espiar-se-mos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    atalaiado | adj.

    Guarnecido, fortificado com atalaias ou redutos....


    Que especula ou faz especulação (ex.: notícias especulatórias)....


    lançante | adj. 2 g. | n. m.

    Que lança....


    socairo | n. m.

    Cabo que sobeja em certas manobras náuticas....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "espiar-se-mos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Gostaria de saber se escrever ou dizer o termo deve de ser é correcto? Eu penso que não é correcto, uma vez que neste caso deverá dizer-se ou escrever deverá ser... Vejo muitas pessoas a usarem este tipo de linguagem no seu dia-a-dia e penso que isto seja uma espécie de calão, mas já com grande influência no vocabulário dos portugueses em geral.