PT
BR
    Definições



    enleio-ta

    A forma enleio-tapode ser [masculino singular de enleioenleio] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de enlearenlear].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    enlearenlear
    ( en·le·ar

    en·le·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Ligar, atar.

    2. Entrelaçar.

    3. Envolver; embaraçar, confundir.

    4. Tornar perplexo.

    5. [Figurado] [Figurado] Enlevar.


    verbo pronominal

    6. Prender-se, enredar-se.

    7. Perturbar-se; ficar indeciso e perplexo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de enlearSignificado de enlear
    enleioenleio
    ( en·lei·o

    en·lei·o

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de enlear.

    2. Coisa que enleia, liame.

    3. Perturbação, embaraço; perplexidade.

    enleios


    nome masculino plural

    4. Voltas.

    5. [Botânica] [Botânica] Género de convolvuláceas parasitas.


    enleio de amor

    Paixão amorosa.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de enleioSignificado de enleio

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "enleio-ta" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Como se deve chamar o acto de colocar/retirar uma arma no coldre? Coldrear/sacar?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?