PT
BR
Pesquisar
Definições



empresadas

A forma empresadaspode ser [feminino plural de empresadoempresado] ou [feminino plural particípio passado de empresarempresar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
empresarempresar
( em·pre·sar

em·pre·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

O mesmo que represar.

etimologiaOrigem etimológica:em- + preso + -ar.
empresadoempresado
( em·pre·sa·do

em·pre·sa·do

)


adjectivoadjetivo

O mesmo que represado.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de empresar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "empresadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.