PT
BR
Pesquisar
Definições



dispararas

Será que queria dizer dispararás?

A forma dispararasé [segunda pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de disparardisparar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
disparardisparar
( dis·pa·rar

dis·pa·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Arremessar com violência e inopinadamente.

2. Fazer sair o tiro de (ex.: disparar a espingarda).

3. [Figurado] [Figurado] Soltar, desfechar.


verbo intransitivo

4. Vir a parar. = REDUNDAR

5. Aumentar rapidamente (ex.: o preço da gasolina disparou).

6. [Brasil] [Brasil] Dispersar-se, tresmalhar-se (o gado).

7. Partir apressadamente.


verbo pronominal

8. Descarregar-se involuntariamente (a arma).

9. [Figurado] [Figurado] Perder toda a prudência.

etimologiaOrigem etimológica:latim disparo, -are, separar, dividir, diversificar.
dispararasdispararas

Auxiliares de tradução

Traduzir "dispararas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Agradeço o favor de me explicarem qual a origem do termo "reguila".
O termo reguila, usado como adjectivo (ex: nunca vi menina tão reguila) ou como substantivo (ex.: a turma dos reguilas portou-se muito bem na viagem de estudo), designa um indivíduo de temperamento irrequieto, traquinas ou difícil, aplicando-se especialmente a crianças. A origem do termo não é clara, podendo tratar-se de uma forma variante de reguinga, a qual, por sua vez, pode ser uma derivação regressiva de reguingar, termo também de origem obscura.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.