PT
BR
Pesquisar
Definições



dimanação

A forma dimanaçãopode ser [derivação feminino singular de dimanardimanar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
dimanaçãodimanação
( di·ma·na·ção

di·ma·na·ção

)


nome feminino

1. Curso brando (de um líquido).

2. Derivação, procedência.

dimanardimanar
( di·ma·nar

di·ma·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Correr suavemente (ex.: um fio de água dimanava (das rochas)). = FLUIR


verbo transitivo

2. [Figurado] [Figurado] Vir ou organizar-se a partir de uma fonte ou origem (ex.: a sua conduta exemplar dimana de princípios rígidos). = BROTAR, EMANAR, MANAR, PROCEDER, PROVIR

etimologiaOrigem etimológica:latim dimano, -are, espalhar-se, estender-se.


Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).