PT
BR
Pesquisar
Definições



burgos

A forma burgosé [masculino plural de burgoburgo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
burgo1burgo1
( bur·go

bur·go

)


nome masculino

1. Fortificação que servia de abrigo às populações situadas fora das muralhas.

2. Castelo, mosteiro ou casa nobre rodeados por muralhas de proteção.

5. Povoação que se desenvolveu junto a fortificação, castelo, mosteiro ou casa nobre rodeados por muralhas.

6. Arrabalde de uma cidade ou vila. = ARREDORES

etimologiaOrigem etimológica:latim burgus, -i.

burgo2burgo2
( bur·go

bur·go

)


nome masculino

Cascalho misturado com areia grossa. = BURGAU

etimologiaOrigem etimológica:francês burgau.

burgosburgos

Auxiliares de tradução

Traduzir "burgos" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.