PT
BR
Pesquisar
Definições



alássemos

A forma alássemosé [primeira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de alaralar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alar1alar1
( a·lar

a·lar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer subir por meio de cordas ou cabos.

2. Puxar ou conduzir à sirga.


verbo intransitivo

3. Fugir, andar.


verbo pronominal

4. Subir, elevar-se.

5. Ter grandes aspirações.


nome masculino

6. Rede para pescar lampreias.

etimologiaOrigem etimológica:francês haler, içar.
alar2alar2
( a·lar

a·lar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Prover(-se) de asas.

2. Formar, dispor em alas.

etimologiaOrigem etimológica:ala + -ar.
alar3alar3
( a·lar

a·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a asa.

2. Em forma de asa. = ALIFORME, ANSIFORME

etimologiaOrigem etimológica:latim alaris, -e, das alas de um exército.
alássemosalássemos

Auxiliares de tradução

Traduzir "alássemos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).