PT
BR
Pesquisar
Definições



afogarei

A forma afogareié [primeira pessoa singular do futuro do indicativo de afogarafogar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
afogarafogar
( a·fo·gar

a·fo·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer morrer debaixo de água.

2. Apertar as goelas a; estrangular.

3. [Figurado] [Figurado] Não deixar desenvolver.

4. Reprimir, sufocar.

5. Embargar, impedir.

6. Oprimir, sobrecarregar.

7. Ensopar, cobrir de líquido.

8. Submergir.

9. Fazer subir (o vestido) até ao pescoço.


verbo intransitivo

10. Sentir afogo.

11. Abafar, não medrar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "afogarei" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.