PT
BR
Pesquisar
    Definições



    acantonados

    A forma acantonadospode ser [masculino plural de acantonadoacantonado] ou [masculino plural particípio passado de acantonaracantonar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    acantonaracantonar
    ( a·can·to·nar

    a·can·to·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Distribuir ou distribuir-se por alojamentos em cantões, aldeias ou outras povoações (ex.: acantonar a tropa; os soldados acantonaram-se). = AQUARTELAR

    2. Pôr ou pôr-se em lugar isolado ou protegido (ex.: os jogadores acantonaram a defesa na grande área; o fabrico destes lanifícios acantonava-se na região da Serra da Estrela). = ACANTOAR, APARTAR, ISOLAR, SEPARAR


    verbo intransitivo e pronominal

    3. Instalar-se num alojamento provisório (ex.: as tropas acantonaram-se para tomar a cidade; os escuteiros vão acantonar).

    etimologiaOrigem etimológica: a- + francês canton, cantão + -ar.
    Significado de acantonar
   Significado de acantonar
    acantonadoacantonado
    ( a·can·to·na·do

    a·can·to·na·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se acantonou.

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de acantonar.
    Significado de acantonado
   Significado de acantonado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "acantonados" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual a expressão mais correta a utilizar e se possível qual a justificação: Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, desloquei-me para a Rua do Carmo... Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo…