Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
estrelaestrela | s. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de estrelarestrelar
2ª pess. sing. imp. de estrelarestrelar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

es·tre·la |ê| es·tre·la |ê|
(latim stella, -ae)
substantivo feminino

1. [Astronomia]   [Astronomia]  Astro fixo que tem luz própria. = ESTELA

2. Figura geralmente composta por um conjunto de raios que partem do mesmo ponto ou por um círculo com cinco ou seis pontas.

3. Objecto que tem a forma ou o brilho de uma estrela.

4. [Figurado]   [Figurado]  Influência dos astros na vida do homem. = DESTINO, SORTE

5. [Figurado]   [Figurado]  Coisa, ideia ou pessoa que orienta. = FANAL, FAROL, GUIA, NORTE

6. [Figurado]   [Figurado]   [Cinema, Teatro, Televisão]   [Cinema, Teatro, Televisão]  Pessoa que brilha ou se destaca, geralmente pelo seu talento e beleza, sobretudo no cinema ou no teatro.

7. [Figurado]   [Figurado]  Pessoa muito famosa.

8. Papagaio de papel com a forma de uma estrela.

9. Mancha mais ou menos redonda na frente dos animais.

10. [Militar]   [Militar]  Distintivo, geralmente em forma de estrela, que indica posição hierárquica no uniforme (ex.: general de 5 estrelas).

11. [Pouco usado]   [Pouco usado]   [Tipografia]   [Tipografia]  Sinal tipográfico em forma de estrela (*). = ASTERISCO


estrela da manhã
[Astronomia]   [Astronomia]  O mesmo que estrela da tarde.

estrela da tarde
[Astronomia]   [Astronomia]  O planeta Vénus.

estrela de alva
[Astronomia]   [Astronomia]  O mesmo que estrela da tarde.

estrela de David
[Astronomia]   [Astronomia]  Estrela formada por dois triângulos equiláteros sobrepostos, que simboliza o judaísmo.Ver imagem = SIGNO-DE-SALOMÃO, SIGNO-SAIMÃO, SINO-SAIMÃO

estrela do norte
[Astronomia]   [Astronomia]  O mesmo que estrela polar.

estrela polar
[Astronomia]   [Astronomia]  A última das estrelas que formam a cauda da Ursa Menor.


es·tre·lar es·tre·lar - ConjugarConjugar
(estrela + -ar)
verbo transitivo

1. Ornar de estrelas.

2. Dar a forma de estrela a.

3. Matizar.

4. Frigir até corar.

5. Frigir (ovos) sem os mexer.

6. [Brasil]   [Brasil]  Ser o actor principal. = PROTAGONIZAR

verbo intransitivo

7. Brilhar, refulgir.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

8. Relativo às estrelas. = ESTELAR, SIDERAL

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "estrela" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Existem muitos verbos que usamos como transitivos diretos (ex.: Paula irritou Pedro), mas, quando usados com relação a Deus, sempre aparecem como indiretos (ex.: essa atitude irritou a Deus). Isso é correto?
No exemplo referido e em outros afins, trata-se de uma construção com um verbo considerado transitivo directo, mas usado com um complemento iniciado pela preposição a (que é uma construção típica dos complementos indirectos).

Por este motivo, poderia parecer à primeira vista que se trata de um complemento indirecto, como em ofereceu uma flor a seu pai = ofereceu-lhe uma flor. No entanto, em irritou a Deus, o complemento a Deus só pode ser pronominalizado com o pronome de complemento directo (irritou-O, e não *irritou-Lhe). Estes complementos são por isso habitualmente designados por complementos directos preposicionados.

As construções com complemento directo preposicionado são normalmente descritas pelas gramáticas como ocorrendo "com os verbos que exprimem sentimentos" (Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, pp. 143), mas esta descrição é muito vaga e insuficiente, pois na verdade são construções usadas em contextos muito restritos e pouco usuais, geralmente apenas no discurso religioso. Estas construções ocorrem sobretudo em contextos com verbos como adorar, amar, bendizer, honrar, louvar ou temer e a palavra "deus" como complemento directo (ex.: amar a Deus), mas ocorrem também com outros complementos directos aos quais se dá, de alguma forma, uma relevância reverencial ou respeitosa (ex.: amar ao próximo).

Por outro lado, o conjunto de verbos a que se pode estender este tipo de construção é difícil de delimitar e identificar. O exemplo dado (irritou a Deus) é disso prova, pois o verbo irritar não aparece em gramáticas e dicionários nos exemplários de verbos com este comportamento, mas tem uso efectivo em discursos religiosos e afins.

Mais difícil ainda é delimitar quando é que estas construções se podem estender a outros complementos directos a que se quer dar carácter reverencial, com este ou com outros verbos considerados transitivos directos (por exemplo, se podemos ou não aceitar sem problemas Paula irritou a Pedro ou Paula admoestou a Pedro).

Pelos motivos acima apontados, pode dizer-se que a construção irritou a Deus não pode ser considerada incorrecta, pois segue um paradigma que é comummente aceite para outros verbos. No entanto, se se quiser evitar construções que possam ser polémicas ou questionáveis, o uso desta construção deverá ser limitado aos exemplos tidos como mais comuns (ex.: adorar a Deus, temer a Deus).




Alguns dicionários registram as palavras "dedutível" e "satisfazível". Gostaria de saber porque essas duas palavras não têm a mesma forma, ou seja, "dedutível" e "satisfatível" ou, então, "deduzível" e "satisfazível".
Das quatro palavras que refere, apenas dedutível, deduzível e satisfazível se encontram registadas em dicionários de língua portuguesa. O adjectivo satisfatível não se encontra registado nos dicionários nem tem ocorrências em corpora de língua portuguesa, apesar de a sua formação a partir da raiz da palavra latina satisfactus, particípio passado de satisfacere (que significa “satisfazer), ser possível, à semelhança do processo formativo do adjectivo satisfatório. No entanto, ao contrário do que aconteceu com dedutível e deduzível, que têm uso corrente generalizado, apenas a forma satisfazível, derivada da aposição do sufixo -ível ao verbo satisfazer, é frequentemente usada pelos falantes e escreventes do português e tem registo em obras lexicográficas.
pub

Palavra do dia

ba·a·í·smo ba·a·í·smo
(árabe baha, esplendor + -ismo)
substantivo masculino

[Religião]   [Religião]  Religião monoteísta, baseada no babismo, que enfatiza a união de toda a humanidade e de todas as religiões. = BAHAÍSMO

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/estrela [consultado em 21-01-2020]