PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "SACIEMOS-LHO" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    consolado | adj.

    Que recebeu consolação....


    irrepleto | adj.

    Que não está cheio, que não está saciado....


    insaciado | adj.

    Que não está saciado ou farto....


    saciação | n. f.

    Ato ou efeito de saciar ou de se saciar....




    Dúvidas linguísticas


    Será que me podem elucidar como vai ficar a designação bilião (milhãoXmilhão=1 000 000 000 000), depois do acordo ortográfico? No Brasil, de momento, bilião é 1 000 000 000.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.