PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Purgará

    Será que queria dizer Purgara?

    A forma Purgaráé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de purgarpurgar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    purgarpurgar
    ( pur·gar

    pur·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Limpar, purificar pela eliminação das impurezas ou matérias estranhas.

    2. Livrar de obstipação intestinal ou de impurezas interiores por meio de purgantes ou outros medicamentos.

    3. Administrar uma purga.

    4. [Figurado] [Figurado] Livrar.

    5. Tornar puro, desembaraçar.

    6. Expiar.


    verbo intransitivo

    7. Evacuar; deitar de si; lançar pus, humores, etc.


    verbo pronominal

    8. Tomar um purgante.

    etimologiaOrigem etimológica: latim purgo, -are.
    Significado de purgar
   Significado de purgar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Purgará" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    O FLIP4 considera errado contraofensiva, propondo contra-ofensiva. Todavia, segundo o Acordo Ortográfico Da Língua Portuguesa de 1990 ainda em vigor, pode ver-se na sua BASE XVI, Art.º 1.º, Alínea b) que a vossa proposta está errada. De facto, diz-se ali (só se emprega o hífen nos seguintes casos) «Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal com que se inicia o segundo elemento: anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar, supra-auricular [...], semi-interno.»