PT
BR
Pesquisar
Definições



Latinas

A forma Latinaspode ser [feminino plural de latinolatino] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de latinarlatinar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
latinolatino
( la·ti·no

la·ti·no

)


adjectivoadjetivo

1. Do latim ou a ele relativo.

2. Dito ou escrito em latim.

3. Descendente dos romanos.

4. Que diz respeito aos povos descendentes dos romanos, ou incorporados no Império Romano.

5. Concernente à Igreja católica do Ocidente.

6. [Náutica] [Náutica] Que arma em velas latinas.


nome masculino

7. Indivíduo da raça latina.

8. Natural ou habitante do Lácio.

etimologiaOrigem etimológica:latim latinus, -a, -um.
latinarlatinar
( la·ti·nar

la·ti·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Falar, escrever ou traduzir latim.

LatinasLatinas

Auxiliares de tradução

Traduzir "Latinas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Com o novo acordo ortográfico, como fica o verbo "prover" na terceira pessoa do plural no presente do indicativo? "proveem" (assim como ver -> veem) ou "provêem"?
Segundo o ponto 7.º da base IX do Acordo Ortográfico de 1990, as formas verbais terminadas em -êem deixam de ser acentuadas. É o caso da terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo ver, que perde o acento circunflexo (vêem -> veem), dos verbos que se conjugam pelo mesmo paradigma (como antever, circunver, desprover, entrever, prever, prover, rever) e também dos verbos crer, ler e seus derivados (crêem -> creem, treslêem -> tresleem). Esta alteração aplica-se também à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo do verbo dar (dêem -> deem) e aos seus derivados (como antedar, desdar, redar, satisdar).

O conjugador online do FLiP pode ser uma ajuda a considerar nestes casos de dúvida. Funciona para português europeu e para português do Brasil, em ambos os casos com e sem o novo Acordo Ortográfico.




Qual o texto correcto: peço-lhe para ele cá vir ou peço para ele cá vir?
Ambas as frases que refere estão correctas.

Na primeira, o verbo selecciona um complemento indirecto (o pronome oblíquo lhe) e um complemento directo sob a forma de oração completiva com valor nominal (para ele cá vir). Na segunda, o verbo pedir está a ser usado como transitivo directo, pois selecciona apenas o complemento directo.

Como o verbo pedir pode ser usado como transitivo directo (seleccionando apenas um complemento directo, como em pediu um café), transitivo indirecto (seleccionando apenas um complemento indirecto, como em pediu pelas vítimas da catástrofe) ou bitransitivo (seleccionando um complemento directo e um indirecto, como em pediu um café ao empregado), ambas as frases encontram-se correctamente formadas.