Auxiliares de tradução

    Traduzir "Equipasse-se" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    inventivo | adj.

    Que tem o dom da invenção ou da criatividade (ex.: criança inventiva)....


    Em grau muito elevado (ex.: o treinador elogiou sobremaneira a sua equipa)....


    Cujo equipamento industrial é insuficiente....


    eficiente | adj. 2 g.

    Que funciona, produzindo o efeito esperado....


    De modo equivalente (ex.: as duas equipas atuaram equivalentemente)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Equipasse-se" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Si e consigo só podem ter valor reflexivo ou podem ser usados quando nos dirigimos a alguém a quem tratamos por "você"? Em relação a para si e consigo, já ouvi dizer que só têm valor reflexivo, não sendo substituíveis por "para o senhor"/"com o senhor", mas sim como "para o senhor mesmo" / "com o senhor mesmo".