Auxiliares de tradução

    Traduzir "Componham-no-lo" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    alcmânico | adj.

    Diz-se do verso grego ou latino composto de três dáctilos e um espondeu....


    Diz-se do antigo verso grego ou latino composto de um espondeu, dois coriambos e um jambo....


    azoico | adj.

    Anterior aos seres organizados....


    Diz-se de um ácido composto de ácido cianídrico e cianeto de ferro....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Componham-no-lo" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Das seguintes frases, qual delas não corresponde a um provérbio: Janeiro quente traz fartura a toda a gente; Janeiro quente traz o diabo no ventre; Janeiro greleiro não enche o celeiro; Janeiro frio e molhado enche a tulha e farta o gado?


      A minha dúvida é a respeito da etimologia de determinadas palavras cuja raiz é de origem latina, por ex. bondade, sensibilidade, depressão, etc. No Dicionário Priberam elas aparecem com a terminação nominativa mas noutros dicionários parece-me que estão na terminação ablativa e não nominativa. Gostaria que me esclarecessem.