PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ABLATIVAS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    ab initio | loc.

    Desde o princípio, desde o começo; desde que o mundo é mundo....


    vizo- | pref.

    Elemento que designa quer a substituição de um cargo, quer categoria imediatamente inferior a outra (ex.: vizo-rei)....


    pedibus | n. m. 2 núm.

    Percurso regular, geralmente de ida e volta, feito a pé por um grupo organizado de pessoas, à semelhança de um transporte público (ex.: pedibus de e para a escola)....


    vice-versa | adv.

    Em sentido inverso (ex.: o problema surge sempre que a forma não serve o conteúdo ou vice-versa)....


    vice- | pref.

    Elemento que designa quer a substituição de um cargo, quer categoria imediatamente inferior a outra (ex.: vice-campeão; vice-reitor)....




    Dúvidas linguísticas


    Qual o grau aumentativo da palavra flor?


    Recebi a correção de um texto que fiz para minha prova de redação e foram reportados 2 erros apenas.

    1º “erro”: Precisava descrever o fato de não abuso e utilizei-me da construção de uma palavra prefixada por in-, levando em conta que o mesmo atendia minha necessidade para a construção, resultando no termo inabusivo. No contexto era necessário concordar em gênero e número, obtendo assim inabusivas. Estaria incorreto?

    2º “erro”: Utilizei o termo profícuo na seguinte frase: “Questão de caráter complexo e de difícil solução profícua...”. Sinceramente, acredito que a professora realmente não compreendeu o significado do termo e ou até o desconhece visto que ela não reportou erro de redundância (onde uma vez pensei que toda solução fosse profícua, mas logo discordei pois é possível uma solução não ser vantajosa) ou qualquer outro tipo de erro possível.

    Para os dois “erros” ela escreveu apenas o seguinte comentário: “Evite termos difíceis, fale fácil!”. Minha composição nesses casos está correta?